第230章(2/2)
见木建军傻笑,周晓白红着脸低下头说。
“嗯。”木建军重重点头。
周晓白走了。
木建军站在胡同口,看着她的背影消失在拐角才转身往回走。
此时,木齐章正在外语系的教学楼里上出国人员英语强化班的课。
教室里坐了二十几个人,都是从各系选拔出来的准备公派留学的学生。
老师是个五十多岁的老教授,姓冯,戴着金丝眼镜,说话带着一点牛津腔。
“今天,我们讲介词。”
冯教授在黑板上写下一个单词,
“尤其是‘’、‘on’、‘at’的用法区别。很多同学容易混淆。”
木齐章坐在第一排,笔记本摊开手里握着笔眼睛紧盯着黑板。
她听得有些吃力,冯教授语速很快很多词她反应不过来。
只能强迫自己集中精神能记多少记多少,听不懂的先划下来。
“木齐章同学,”
冯教授忽然点到她的名字,“请用‘at’造个句子,描述你到达某个地点的状态。”
木齐章站起来脑子里飞快地转。
她想起陈星送她去车站时说的那句话。
“I arrived at the railway station…...” 她说了出来,发音有些生硬。
“Good.”
冯教授点点头,
“但注意,‘arrive at’用于相对较小的地点,比如车站、机场。
如果是较大的地方,比如城市、国家,要用‘arrive ’。
坐下吧。”
木齐章松了口坐下,在笔记本上记下:arrive at (小地点),arrive (大地点)。
她的手心有点汗,好久没有被老师点名的恐惧感了。
晚上8点半,英语班下课。
木齐章收拾好东西去了另一栋教职工宿舍楼。
巧合的是陈星帮她联系的那位外国语学院的退休老教授,姓吴,就住在这里。
她上午已经来拜访过,带了点心交了学费。
吴教授答应每周给她上两次课每次两小时,专门补口语和听力。
敲开门,吴教授是个头发花白精神矍铄的小老头。
“小木同学来了?进来进来。”
吴教授很和气。
吴教授家很小,一间书房兼客厅堆满了书,一看就是知识分子。
两人在书桌前坐下。
“我们先从听开始。”
吴教授拿出一台老式的磁带录音机,放了一盘磁带,
“这是BBC的新闻片段,语速比较快。你听,然后告诉我大意。”
磁带转动标准的英式英语流淌出来,语速很快夹杂着不少陌生词汇。
木齐章集中全部精神去听也只能捕捉到零星的单词。
一段放完,吴教授关掉录音机看着她。
木齐章张了张嘴,脸涨得通红。
她只听懂了“gover”、“ey”几个词连不成意思。
“没关系,刚开始都这样。”
吴教授没有批评又拿出一盘磁带,
“这盘慢一些,是VOA的特别英语节目。我们再听。”
这一次木齐章听懂了大半。
是关于美国一个农业州的介绍,语速慢词汇也简单些。
听完她磕磕绊绊地复述了大概内容。
吴教授点点头:
“有进步。听的时候,不要试图听懂每一个词,抓住主干,时间、地点、人物、事件。来我们看原文。”
吴教授拿出打印好的文稿,上面是刚才那段听力的原文。
木齐章看着文稿,再回想刚才听到的很多模糊的地方一下子清晰了。
“口语,我们多说多练。”
吴教授合上文稿,
“今天的话题是‘你的家庭’。
用英语介绍一下你的家人,不用复杂,就说说有谁做什么。”
木齐章想了想,开始说:
“My faily…... have father, other, o brothers, one sister…....”
她语法错误不少时态混乱,但努力在表达。
吴教授耐心地听着,不时纠正她的发音和语法错误。
说完了吴教授让她再重复一遍改正后的版本。